| Poesía
del momento, Nº 113 c4 |
Tercera
de diciembre de 2005 |





- Para el rito
amoroso basta a los amantes
la luz de su belleza; o, si ciego es el amor,
congenia con la noche. Ven, noche discreta,
matrona vestida de negro solemne,
y enséñame a perder el juego que gano,
en el que los dos arriesgamos la virginidad.
Con tu negro manto cubre la sangre inexperta
que arde en mi cara, hasta que el pudor
se torne audacia, y simple pudor un acto de amantes.
Ven, noche; ven, Romeo; ven, luz de mi noche,
pues yaces en las alas de la noche
más blanco que la nieve sobre el cuervo.
Ven, noche gentil, noche tierna y sombría,
dame a mi Romeo y, cuando yo muera,
córtalo en mil estrellas menudas:
lucirá tan hermoso el firmamento
que el mundo, enamorado de la noche,
dejará de adorar al sol hiriente."
(Shakespeare,
"Romeo y Julieta",
Acto III,
escena II)
|



Julieta
"Un muerto que vive entierra
el cadáver de otro muerto".
(Shakespeare, "Romeo y Julieta").
Ni restringe la noche ni invalida
la fragancia en la flor, o sus colores;
ni el clima de odio impide los amores
del alma joven por otra alma herida.
Casi una niña todavía, huida
de facciones rivales, de rencores,
ofreciendo, aceptando los favores
que hombre y mujer comparten en la vida.
Casi una niña, con pasión de adulta,
y la audacia emotiva que resulta
en febril, temeraria decisión.
Muerte aparente por real juzgada,
pobre Romeo, pobre enamorada,
dos veces muertos, vida y corazón.
Los Angeles, 26 de diciembre de 2005

Soneto Nº 1392, de Francisco Alvarez Hidalgo
|
|
|


Anterior Siguiente Volver
a "Ocho amantes"


ROMEO
y JULIETA
Tragedia de William Shakespeare
sobre las desventuras e una pareja de enamorados que sufre la terrible
enemistad de sus familias: Montague and Capulet, Montescos y
Capuletos, en la ciudad de Verona, ltalIa. La muerte de ambos cierra
la historia de amor más conocida de la Tierra. En una de las líneas
más sentidas, Julieta dice: 'Romeo, Romeo, ¿por qué eres Romeo"
haciendo referencia al nombre que obligaba a la separación de ambos.
Las líneas siguientes de respuesta se han convertido en uno de los clásicos
de la lengua: ¿Acaso lo que llamamos rosa, tendría un aroma tan dulce si
lo llamáramos por cualquier otro nombre?".
Todo indica que Shakespeare basó
su obra en un largo poema narrativo de un autor inglés que murió en
1563, Arthur Broke o Brooke, quien, a su vez, se había apoyado en la
traducción francesa de un cuento del italiano Matteo Bandello
(1485-1561).
Shakespeare reformuló la
historia. La sitúa en Verona durante el mes de julio. En un
baile de máscaras se conocen Romeo Montesco y Julieta Capuleto, quienes
se sienten inmediatamente atraídos. Romeo le declara su amor cuando
la visita en el balcón de la casa familiar. Pero siendo conscientes
del odio que separa a las dos familias nobles, eligen casarse en secreto
ante el sacerdote Lorenzo. Luego, en una lucha personal, uno de los
Capuletos mata a un amigo de Romeo y éste a su vez, da muerte al matador.
Romeo es obligado por su familia a ocultarse en Mantua. El padre de
Julieta, que desconoce la boda secreta, quiere obligar a su hija a casarse
con el conde Paris. Julieta visita al sacerdote pidiéndole consejo, pues
ni quiere ni puede romper su voto matrimonial. El religioso le da
entonces una poción que produce en las personas la apariencia de la
muerte secándolas profundamente. De tal forma, piensa el sacerdote,
Romeo vendrá en su rescate. Ella toma el engendro. Romeo
regresa a Verona al tener noticias de la muerte de Julieta y, lleno de
odio, mata a Paris. Luego encuentra a Julieta 'muerta".
Incapaz de soportar tanto dolor, Romeo le da un último beso y toma él sí
un veneno real. Cuando Julieta se recupera del letargo y comprueba
la muerte de Romeo, ella también se suicida. Tras la terrible
tragedia de muertes y odios rodeando el amor imposible y eterno, las
familias superan las distancias y se reconcilian. Romeo y Julieta ha
sido llevado al cine, al teatro, a la danza, se han compuesto sinfonías,
conciertos, poemas sinfónicos, ballets y se han producido centenas de
pinturas y esculturas.
(José Antonio Martínez Prado)
Texto de la tragedia de Shakespeare
|
|
|
|